Hongrois
Vendredi 18 mars 2011
jó reggelt, jó napot, jó estét ; szervusz (szia) | bonjour (matin), bonjour, bonsoir ; salut |
mi a neved ? önt hogy hívják ? | comment t’appelles-tu (vous appelez-vous) ? |
én … vagyok ; engem … hívnak ; és te (ön) ? | je m’appelle ... ; et toi (vous) ? |
honnan vagy ? melyik országból jösz ? | d’où est-ce que tu es ? de quel pays viens-tu ? |
francia, magyar vagyok | je suis français(e), hongrois(e) |
nős (férjnél) vagyok | je suis marié, mariée |
vannak neked gyerekeid (önnek gyerekei) ? igen | tu as (vous avez) des enfants ? oui |
mennyi ? két fiam van és harom lányom | combien ? j’ai deux garçons et trois filles |
hány éves vagy (hány éves ön) ? | quel âge as-tu (avez-vous) ? |
a szüleiddel élsz ? | tu habites chez tes parents ? |
ki az a magas szőke (barna) lány ? | qui est cette grande blonde (brune) mince ? |
ő a lánytestvérem, feleségem, lányom, anyám | c’est ma sœur (femme, fille, mère) |
ki az a kis kövér kibirhatatlan srác ? | qui est ce petit gros désagréable ? |
ő a főnököm, testvérem, férjem, fiam, apám | c’est mon chef, frère, mari, père |
hogy hívják ezt a fiút (lányt) ? | comment s’appelle ce garçon (cette fille) ? |
… nak (nek) hívják | il (elle) s’appelle ... |
elnézést kérek, hol van a mosdó ? | excusez-moi, où est (sont) les toilettes ? |
nem tudom ; fogalman sincs | je ne sais pas ; aucune idée |
ön ki ? te ki vagy ? | qui êtes vous ? qui es tu ? |
hogy vagy ? ön hogy van ? | comment vas-tu ? comment allez-vous ? |
jól vagyok, köszönöm, es te (ön) ? (nagyon) rosszul | bien, merci, et vous (toi) ? (très) mal |
mi újság ? magyarul tanulok | quoi de neuf ? j’apprends le hongrois |
fantasztikus ! segiteni fogok önnek (neked) | c’est super ! je vais vous aider (t’aider) |
szeretném megtanulni a magyar nyelvet | je voudrais apprendre le hongrois |
nem jól beszélek magyarul | je ne parle pas bien le hongrois |
beszél ön (beszélsz) magyarul ? | vous parlez (tu parles) hongrois ? |
persze, ez az én anyanyelvem | bien sûr, c’est ma langue maternelle |
nem, egyáltalán nem ; igen, egy kicsit | non, pas du tout ; oui, un peu |
nem értem | je ne comprends pas |
hogy mondják magyarul… ? | comment dit-on … en hongrois ? |
akarsz (akar) enni velünk ? | tu veux (vous voulez) manger avec nous ? |
örömmel ! szívesen | avec plaisir ! très volontiers |
szereted a magyar konyhát ? | tu aimes la cuisines hongroise ? |
azt hiszem hogy igen | je pense que oui |
mit iszol (iszik) ? | qu’est-ce que tu bois (vous buvez) ? |
kérek sört, bort, vizet | je voudrais de la bière, du vin, de l’eau |
szeretnék sört, bort, vizet ; én is | j’ai envie de bière, de vin ; moi aussi |
éhes vagyok (nem vagyok éhes) ; mit esszünk ? | je (n’)ai (pas) très faim ; qu’est-ce qu’on mange ? |
jó étvágyat ; nagyon finom | bon appétit ; c’est délicieux |
kérem, add (adja) ide a kenyeret (a sót, a cukrot) | passe(z) moi le pain (le sel, le sucre) |
légy (legyen) szíves ; egy perc ; tessék | s’il te (vous) plaît ; une minute ; voilà |
jössz velem moziba ? igen, ez klassz ! | tu viens avec moi au cinéma ? oh oui, chouette ! |
rendben van ; az attól függ ; talán | d’accord ; ça dépend ; peut-être |
nincs időm ; nem, nem lehet | je n’ai pas le temps ; non, ce n’est pas possible |
miért ? mert az anyukám nem engedi | pourquoi ? parce que ma maman ne veut pas |
sajnálom ; viszontlátásra ; késő van | je suis désolé ; au revoir ; il est tard |
jó éjszakát ; fáradt vagyok, lefekszem | bonne nuit ; je suis fatigué(e), je vais me coucher |
kézet csokolom | mes respects (je vous fais un baise-main) |
milyen szép vagy ! (nagyon) szeretlek | comme tu es belle ! je t’aime (beaucoup) |
csókolj meg engem | embrasse-moi |
mindig szeretni foglok | je t’aimerai toujours |
Prononciation
c : [ts] ; cs : [tsh] ; h comme en allemand ; r roulé ; s : [sh] ; sz : [s] ; j comme en allemand ; zs : [j] ; ly comme j en allemand ; ny, ty : consonnes mouillées ; gy = d mouillé
consonnes doubles : comme en italien (seule la première lettre des digraphes est doublée : nny, ssz)
l’accent aigu (doublé si la voyelle courte porte un tréma) indique une voyelle longue ; u, ö, ü comme en allemand ; le a bref est proche d’un o très ouvert (un peu comme dans l’anglais dog) ; á (long) comme en français ; e très ouvert ; é (long) comme en français
l’accent tonique est toujours sur la première syllabe ; l’accent de phrase est souvent sur le premier mot
Il n’y a pas de genres ; article défini : a (az devant voyelle) ; l’absence d’article équivaut à l’indéfini
Déclinaison
23 « cas » (qui correspondent souvent plutôt aux prépositions du français)
nominatif : sans désinence ; accusatif : -t (précédé parfois d’une voyelle)
La plupart des suffixes présentent deux formes selon les règles de l’harmonie vocalique (comme en turc) ; avec les voyelles a o u, les suffixes sont en o ou a : datif -nak/nek ; avec : -val/vel ; sur : -on ; dans (sans mouvement) : -ban/ben ; dans (directif) : -ba/be ; ablatif (à partir de) –tól/től ; -ig = jusqu’à
pluriel en k (après voyelle), ak, ok, ek selon l’harmonie vocalique ; cette marque précède la marque du cas
Les suffixes possessifs peuvent être précédés d’une voyelle selon l’harmonie vocalique, et le cas échéant d’une marque du pluriel en i (au lieu de k)
pronoms | suffixe possessifs | exemples |
én | m | a házam ma maison, a könyvemet mon livre (acc.), a húgomnak à ma petite sœur |
te | d | a szüleidhez chez tes parents (directif), a fiaddal avec ton fils, a barátaid tes amis |
ön | a e ja je | a lánya sa fille, az apja son père, a feleségének à sa femme |
mi | nk | a fiunk notre fils |
ti | tok tek tök | a házatok votre maison |
önök | k juk jük | a fiuk leur fils |
Ces suffixes se combinent aussi avec les marques de cas et les postpositions : velem avec moi, neked à toi, mögötte derrière lui, tölünk à partir de nous, köztetek entre vous, etc.
pour la forme de politesse, « ön » est très formel ; « maga, maguk » - plus usuel
Le verbe avoir s’exprime avec le datif : nekem van j’ai, nekem nincs je n’ai pas (objet au nominatif)
Lorsque le sujet est à la première personne et l’objet à la deuxième, celui-ci prend une forme particulière : szeretünk téged nous t’aimons, szeretlek je t’aime
Conjugaisons le verbe se conjugue différemment s’il a un objet direct défini (conjugaison objective) : látok je vois, nem latom a feleségemet je ne vois pas ma femme ; sans complément, cette forme inclut le pronom complément : látom je le (la) vois
lenni être
présent singulier | pluriel | passé sing. | pl. | conditionnel sing. | pl. | impératif sing. | pl. |
vagyok | vagyunk | voltam | voltunk | volnek | volnánk | legyek | legyünk |
vagy | vagytok | voltál | voltatok | volnál | volnátok | legy(él) | legyetek |
van | vannak | volt | voltak | volna | volnának | legyen | legyenek |
akar donner
conjugaison subjective
présent singulier | présent pl. | passé sing. | passé pluriel |
akarok | akarunk | akartam | akartunk |
akarsz | akartok | akartál | akartatok |
akar | akarnak | akart | akartak |
conjugaison objective
présent singulier | présent pl. | Passé sing. | Passé pluriel |
akarom | akarjuk | akartam | akartuk |
akarod | akarjátok | akartad | akartátok |
akarja | akarják | akarta | akarták |
Au conditionnel on ajoute un n au radical (avec quelques irrégularités) : subjectif : akarnék akarnál akarna akarnánk akarnátok akarnának ; objectif : akarnám akarnád akarná akarnánk akarnátok akarnák
pour traduire pouvoir, on ajoute het/hat au radical (avec quelques irrégularités) : olvasok je lis olvashatok je peux lire
jövök je viens jöhetek je peux venir
iszik il boit ; ihat il peut boire
olvashatnék je pourrais lire ; láthatná il pourrait voir ; jöhetnék je pourrais venir
Le futur se construit avec l’infinitif et l’auxiliaire fogok, fogsz, fog, fogunk, fogtok, fognak (forme objective : fogom fogod fogja fogjuk fogjátok fogják)