Italien

Jeudi 9 juin 2011

buon giorno ; buona sera ; salve, ciao bonjour ; bonsoir ; salut (arrivée, départ)
come ti chiami (si chiama) ? comment tu t’appelles (vous appelez-vous) ?
mi chiamo…. ; da qual paese vieni ? je m’appelle ... ; tu es de quel pays ?
sono francese, italiano (-na), tedesco (-ca) je suis français, italien (e), allemand (e)
stai dai tuoi ? quanti anni hai ? tu habites chez tes parents ? quel âge as-tu ?
sei sposata ? hai un amico ? un fidanzato ? tu es mariée, tu as un ami, un fiancé ?
hai (avete) bambini ? sì ; quanti ? tu as (vous avez des enfants ? oui ; combien ?
ho un figlio e due figlie j’ai un fils et deux filles
chi è quella bionda alta e snella ? qui est cette grande blonde mince ?
è mia sorella (moglie, amante, figlia, madre) c’est ma sœur (femme, maîtresse, fille, mère)
chi è quel ciccione sgradevole ? qui est ce petit gros désagréable ?
è il mio capo, mio fratello, cugino, marito, padre c’est mon chef, frère, mari, cousin, père
come si chiama questo ragazzo (questa ragazza) ? comment s’appelle ce garçon (cette fille) ?
lui (lei) si chiama… non lo so, nessuna idea il (elle) s’appelle ... je ne sais pas ; aucune idée
scusi, dov’è.. ? dove è il bagno ? excusez-moi, où est.. ? où sont les toilettes ?
puoi (può) ripetere per favore ? tu peux (vous pouvez) répéter s’il vous plait ?
chi sei tu ? lei chi è ? come stai (sta) ? qui es-tu ? qui êtes vous ? comment vas-tu (allez-vous) ?
molto bene, grazie e tu (lei) ? che c’è di nuovo ? très bien,merci, et toi (vous) ? quoi de neuf ?
sto imparando l’italiano ; favoloso ! fantastico ! j’apprends l’italien ; c’est super !
ho intenzione d’imparare l’italiano j’ai l’intention d’apprendre l’italien
(non) parlo bene l’italiano je (ne) parle (pas) bien l’italien
parli (lei parla) italiano ? sì, un pò tu parles (vous parlez) italien ? oui, un peu
ma certo, è la mia lingua madre mais bien sûr, c’est ma langue maternelle
vuoi (vuole) pranzare (cenare) con noi ? tu veux (vous voulez) manger avec nous ?
con piacere, volentieri ; cosa mangiamo ? avec plaisir, très volontiers ; qu’est-ce qu’on mange ?
ti piace la cucina italiana ? tu aimes la cuisines italienne ?
certo ; non la conosco, ma penso di sì bien sûr ; je ne la connais pas, mais je pense que oui
cosa bevi (cosa vuol bere) ? qu’est-ce que tu bois (vous buvez) ?
prenderò una birra ; ho voglia di birra, di vino je prendrai de la bière ; j’ai envie de bière, de vin
ho fame ; abbiamo fame ; buon appetito ! j’ai faim ; nous avons faim ; bon appétit !
non ho tanta fame ; basta così ; non ne posso più je n’ai pas très faim ; ça suffit ; je n’en peux plus
no grazie, molto gentile non merci ; c’est très gentil
passami il pane (il vino , la birra) per favore passe(z) moi le pain (le vin, la bière) svp
puo(i) passarmi .. ? un attimo ; ecco  pouvez-vous (tu peux) me passer… un instant ; voilà 
vieni con me a… vuoi venire con me ? tu viens avec moi à ... tu veux venir avec moi ?
cosa facciamo ? andiamo al cinema ? qu’est-ce qu’on fait ? on va au cinéma ?
d’accordo ; con piacere, grazie ; d’accord ; avec plaisir, merci
mi spiace, non è possibile ; arrivederci je suis désolé(e), ce n’est pas possible ; au revoir
perchè ? mio padre non vuole pourquoi ? mon papa ne veut pas
sono stanco (a) ; vado a letto ; a domani  je suis fatigué(e) ; je vais me coucher ; à demain 
ti amo (ti voglio bene) ; baciami je t’aime (beaucoup) ; embrasse-moi
sei molto bello (a) ; ciao ; ci vediamo tu es très beau (belle) ; allez salut, à bientôt
cosa pensi di… ? (non) sono d’accordo qu’est-ce que tu penses de.. ? je (ne) suis (pas) d’accord

quelques mots utiles

dove  ; qui ici ; adesso maintenant ; niente rien ; quando quand ; quanto combien ; poco peu ; molto beaucoup, très ; come : comme, comment ; così comme ça ;
et, incroyable mais vrai : troppo trop ; ancora encore ; allora alors

Nombres : uno due tre quattro cinque sei sette otto nove dieci undici dodici tredici quattordici quindici sedici diciasette diciotto diciannove venti ventuno ventidue trenta trentuno quaranta cinquanta sessanta settanta ottanta novanta cento duecento trecento mille

Phonétique et orthographe  

c et g sont durs devant a o u (comme en français) ;
devant e et i : ge [dje] gi [dji] ce [tshe] ci [tshi] ; pour durcir le c et le g devant e et i on intercale un h : che [ke] chi [ki] ghe [ge] ghi [gi] ; inversement, un i « adoucit » le c et le g ; z [ts] ou [dz] selon les cas ; sci [sh] ; le u est toujours prononcé : qui [kui] gui [gui] ; gn comme en français ; gli comme ll en castillan ; les consonnes doubles et l’accent tonique (le plus souvent sur l’avant dernière syllabe) sont très marqués

Conjugaisons

être avoir parler dormir vouloir voir faire
sono ho parlo dormo voglio vedo faccio
sei hai parli dormi vuoi vedi fai
è ha parla dorme vuole vede fa
siamo abbiamo parliamo dormiamo vogliamo vediamo facciamo
siete avete parlate dormite volete vedete fate
sono hanno parlano dormono vogliono vedono fanno

imparfait

ero avevo parlavo dormivo volevo vedevo facevo
eri avevi parlavi dormivi volevi vedevi facevi
era aveva parlava dormiva voleva vedeva faceva
eravamo avevamo parlavamo dormivamo volevamo vedevamo facevamo
eravate avevate parlavate dormivate volevate vedevate facevate
erano avevano parlavano dormivano volevano vedevano facevano

futur

sarò avrò parlerò dormirò vorrò vedrò farò
sarai avrai parlerai dormirai vorrai vedrai farai
sarà avrà parlerà dormirà vorrà vedrà farà
saremo avremo parleremo dormiremo vorremo vedremo faremo
sarete avrete parlerete dormirete vorrete vedrete farete
saranno avranno parleranno dormiranno vorranno vedranno faranno

on forme le conditionnel en remplaçant les terminaisons -ò, -ai -à -emo -ete -anno du futur par –ei, -esti, -ebbe, -emmo, -este, –ebbero ; le passé composé se forme avec l’auxiliaire avoir (ou être pour les verbes d’état) et le passé composé : ho visto j’ai vu sono stato j’ai été ; malgré quelques pièges (verrò je viendrai, vedrò je verrai), le système présente de nombreuses analogies avec celui du français.
c’è (sing.), ci sono (plur.) : il y a

Pronom

sujet (non exprimé sauf pour insister ou éviter des ambiguités, par exemple au subjonctif) :
io tu lui/lei noi voi loro ; ex. : io voglio ma tu non vuoi moi je veux mais toi tu ne veux pas ;

objet direct : mi ti lo/la ci vi li/le ; ex. : dove sei, non ti vedo où es-tu, je ne te vois pas ; ci vediamo nous nous voyons (c’est à dire : à bientôt) ; non li vedo je ne les vois pas (eux) ; non le vedo je ne les vois pas (elles) ;

objet indirect : mi ti gli/le ci vi loro ; ex. : ti scrivo una lettera je t’écris une lettre ; ci daremo la mano nous nous donnerons la main  ; mais le pronom prend une forme particulière lorsqu’il est combiné à un objet direct : glielo do je le lui donne, gliela do je la lui donne (à lui ou à elle)

prépositionnels : me te lui/lei noi voi loro ; ex. : mi piacerebbe andar al cinema con te j’aimerais aller au cinéma avec toi ; dopo di lei après vous  ; non vado mai da loro je ne vais jamais chez eux

le pronom fusionne avec l’infinitif : perché non vuoi amarmi ? pourquoi ne veux-tu pas m’aimer ?

et avec l’impératif : dammi un bacio donne-moi un baiser  ; 

interrogatif : chi (sujet et objet) ; relatif : che (sujet et objet) ; la donna che amo la femme que j’aime, l’uomo che mi ama l’homme qui m’aime  ; avec prép. : cui ; la donna con cui esco la femme avec qui je sors ; (che) cosa ? quoi, que ?  

Articles

indéfini masculin : un, uno devant s+consonne, z, y, ps, gn : un cretino, uno zio ; féminin : una, un’ devant voyelle : una mattina, un’ aria ;

défini masculin : il, lo devant devant s+consonne, z, y, ps, gn, l’ devant voyelle : il bambino, lo stato, l’uomo ;

pluriel i (corr. à il), gli (corr. à lo et l’) : i bambini, gli stati, gli uomini ; féminin la, l’ devant voyelle ; pluriel le : la ragazza, l’aria, le ragazze, le arie

la plupart des noms et adjectifs masculins sont en o (pluriel en i), féminins en a (pluriels en e)

les mots en e (des 2 genres) font leur pluriel en i : il padre, i padri, la madre, le madri, grande, grandi

Répondre à cet article